26 juin 2026
Après MAGA vient MIGA
1348(1)
After MAGA comes MIGA
Notons que la criminelle et stupide Citrouille, pour faire suite à l’épisode précédent, a baissé son pantalon et tient dans sa main droite un gigantesque suppositoire.
Note that the criminal and stupid Pumpkin, following up on the previous episode, has pulled down her pants and holds in her right hand a gigantic suppository.
Après la Libération de la Femme
Retour vers son asservissement
After the Liberation of Women
Back to their enslavement
Le même jour, un 24 juin, en 1922 et en 2022, deux crimes ont été commis.
En 1922, à Berlin, Walter Rathenau, le Ministre des Affaires Etrangères est assassiné par des nervis d’extrême-droite au simple motif qu’il est juif.
En 2022, à Washington, à la demande expresse des bigots réactionnaires, la soi-disant Cour Suprême annule le droit des femmes à choisir de porter ou non une grossesse en laissant aux États de l’Union la possibilité de légiférer sur la contraception et sur l’avortement. Les femmes américaines se voient imposer une insupportable régression sur une liberté fondamentale.
Si les nervis fascistes ont tué un homme, les bigots US ont et auront sur la conscience la mort de nombreuses femmes privées des droits élémentaires d’accès aux soins.
On the same day, June 24, in 1922 and 2022, two crimes were committed.
In 1922, in Berlin, Walter Rathenau, the Minister of Foreign Affairs was assassinated by right-wing thugs simply because he was Jewish.
In 2022, in Washington, at the express request of reactionary bigots, the so-called Supreme Court annulled women’s right to choose whether or not to bear a pregnancy by giving the States of the Union the possibility to legislate on contraception and abortion. American women are being subjected to an unbearable regression on a fundamental freedom.
If the fascist thugs killed a man, US bigots have and will have on their conscience the death of many women deprived of basic rights to access health care.
24 juin 2026
Victoire inconditionnelle / Suite
1229(117)
Unconditional Surrender / Cont
Qui se souvient de l’humiliation imposée par Hitler à l’alliance des faibles, celle de Daladier et Chamberlain. Mais ne pas laisser la Tchécoslovaquie affronter seule l’infect moutachu aurait changé le sort de 6 millions de juifs et 60 millions d’âmes civiles et militaires.
De la même façon que Daladier et Chamberlain ont léché les bottes nazies, la criminelle Citrouille se fait proprement mettre par les Mollahs. Considérons que si la sodomie n’est pas partie intégrante des canons religieux, il semblerait que la Citrouille vient de rejouer le rôle féminin du « Dernier Tango à Paris ». Dans ce cas, je passe volontiers le beurre pour aider les Iraniens.
Who remembers the humiliation imposed by Hitler on the alliance of the weak, that of Daladier and Chamberlain. But not letting Czechoslovakia face the virus alone would have changed the fate of 6 million Jews and 60 million civilian and military souls.
In the same way that Daladier and Chamberlain licked the Nazi boots, the criminal Pumpkin seems to enjoy an unexpected sodomy by the mullahs. And even though sodomy is not an integral part of religious canons, it seems that the Pumpkin has just reenacted the female role in « Last Tango in Paris ». Therefore, in this case, I gladly pass the butter to help the Iranians do the job.
19 juin 2026
Une Victoire inconditionnelle
1173(98)
The obvious conclusion
of a Brilliant Career
15 Juin 2026
Après le suivi médical
Trump : l’anniversaire
1035(82)
After the medical check-up
Trump’s Birthday
A 80 balais, la criminelle Citrouille fait preuve d’une imagination débordante pour sélectionner son délicieux successeur.
For his 80th birthday celebration, the criminal Pumpkin shows an overflowing imagination to select her delicious successor.
28 mai 2026
Trump : le suivi médical
952(73)
Trump’s medical check-up
Chaque année, le président des US se rend à l’hôpital Walter Reed pour subir un examen. Si Trump se vante, contre toute évidence, d’avoir la meilleure santé de tous les présidents passés et à venir.
En France, le secret médical est parfaitement gardé, souvenons-nous des faux bilans de santé de François Mitterrand.
Every year, the president of the US goes to Walter Reed Hospital for an examination. If Trump boasts, against all evidence, to have the best health of all past and future presidents.
In France, medical secrecy is perfectly kept, let us remember the false health records of François Mitterrand.
Au delà de la santé physique, la santé mentale est aussi en cause.
Beyond physical health, mental health is also at issue.
Enfin le dernier dessin résume la philosophie du commandement de la criminelle Citrouille.
Finally, the last drawing summarizes the philosophy of command of the criminal Pumpkin.
26 mai 2026
Pour la première fois,
la criminelle Citrouille
ne ment pas.
602(64)
For the first time ever,
the criminal Pumpkin
does not lie.
Il y a fort longtemps, la Citrouille illettrée avait fait écrire par un Nègre une biographie hagiographique titrée :
The Art of the Deal,
en français
l’Art de la Négociation
L’ensemble des faillites des ses différentes aventures commerciales montre, à l’évidence, qu’il ne pouvait écrire lui-même ce genre de bouquin.
Many years ago, the illiterate Pumpkin had a payed writer commit a hagiographic biography entitled:
The Art of the Deal,
in French
l’Art de la Negotiation
All the bankruptcies of his various commercial adventures clearly show that he could not write this kind of book himself.
Afin de célébrer l’immense victoire des US face à la médiocratie des bigots théocratiques iraniens, la Citrouille exige, à genoux, comme Henry IV à Canossa, la reddition sans conditions des Mollahs.
Bonne chance !
In order to celebrate the immense victory of the US over the mediocratic Iranian theocratic bigots, the Pumpkin, on bended knee like Henry IV at Canossa, demands the unconditional surrender of the mullahs.
Good luck!
6 mai 2026
Thèmes du jour
Fin de la Guerre
Retour à la réalité
512(48)
Themes of the Day
End of the War
Reality strikes back
La guerre avec l’Iran, excusez-moi, l’opération militaire spéciale est terminée, la géniale Citrouille l’a unilatéralement décidée.
The war with Iran, excuse me, the special military operation is over, the great Pumpkin has unilaterally decided it.
La paix revenue, la situation internationale retrouve enfin un cours pacifique propice au retour immédiat à la prospérité, au carburant abondant et bon marché, à la libre circulation, partout dans le monde, des biens et des services. Enfin !
La politique intérieure US va enfin pouvoir s’attaquer aux sujets les plus sérieux :
1- L’affaire Epstein.
2- Les mensonges présidentiels.
With the return of peace, the international situation is finally returning to a peaceful course conducive to an immediate return to prosperity, abundant and cheap fuel, and free movement of goods and services throughout the world. Finally!
US domestic policy will finally be able to tackle the most serious issues:
1- The Epstein case.
2- The presidential lies.
4 mai 2026
Thème du jour
La Visite du Roi
108(36)
Theme of the Day
The King’s Visit
Afin de rendre à chacun son dû, vous trouverez dans la fenêtre ci-dessous l’intégralité de l’allocution prononcée par Charles III devant les deux Chambres du Congrès.
Pour ceux qui ne pratiquent pas l’anglais, permettez-moi de résumer en une simple phrase le discours prononcé :
Un cours magistral d’éthique, de politique étrangère et de respect de la démocratie.
In order to give everyone their due, you will find in the window below the full speech delivered by Charles III before both Houses of Congress.
If only the Pumpkin were able to hear, understand, and follow in politics this lecture on ethics, foreign policy and respect for democracy. An impossible dream, the nightmare continues.
Enfin, pour conclure, une photo de groupe des présidents encore en vie.
Finally, to conclude, a group photo of the presidents still alive.
